(非正式/口语)敷衍了事;不用心地完成(工作、任务、表演等),只是“交差”。
(也可指字面义“把某物邮寄过去”,但口语中更常用上述引申义。)
/ˌmeɪl ɪt ˈɪn/
He totally mailed it in on the project.
他做这个项目完全是在敷衍了事。
After months of preparation, she refused to mail it in and rewrote the final chapter until it felt honest.
准备了好几个月后,她拒绝敷衍交差,一遍遍重写最后一章,直到感觉足够真诚为止。
该短语源自“把成果邮寄提交(mail it in)”的做法:人不亲自到场,只把东西寄过去,含有“缺席、投入不足、只求完成形式”的暗示。后来引申为在工作或表现上“不用心、走过场”。在美式英语口语中尤其常见。
(作为口语俚语,更常见于当代小说对白、随笔与影视剧本的日常对话语体中。)